«Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля

Сам Владимир Иванович Даль (1801-1872) – уроженец Луганска. Не случайно он писал под псевдонимом «Казак Луганский». Хотя, казачьей, да и в целом славянской крови у него не было ни капли. 

Отец Владимира Ивановича – датчанин Иоганн Христиан Даль, принявший русское подданство и служивший российской императрице Екатерине II. Будучи старшим лекарем Луганского чугунолитейного завода, он стал основателем первого в Луганске (тогда небольшом посёлке вокруг чугунолитейного завода в Славяносербском уезде Новороссийской губернии) лазарета. Мать – наполовину немка, наполовину француженка Мария Фрейтаг, знавшая 5 языков.   

Родители Владимира Даля и он сам были по вероисповеданию лютеранами. Православие Даль принял всего за год до своей кончины. Однако ни происхождение, ни вероисповедание не помешали Владимиру Ивановичу внести неоценимый вклад в развитие русского языка. 

«Толковый словарь живого великорусского языка» Даля – это целая языковая вселенная, охватывающая пословицы, поговорки, диалекты, сказки и легенды со всей России. А родился словарь на Оренбургской земле, где Даль с 1833 по 1841 годы служил чиновником по особым поручениям при военном губернаторе Василии Перовском. 

«Именно на Оренбургской земле начался словарь: здесь было записано для него первое слово. Отсюда словарь разросся до целой языковой вселенной с её пословицами, поговорками, диалектами, сказками и легендами, охватил все русские губернии», — пишет русский поэт, председатель Оренбургского регионального отделения Изборского клуба Михаил Кильдяшов. 

На Оренбургской земле установлен памятник словарю Даля, скульптурная композиция «Пушкин и Даль», а также действует Оренбургское областное литературное объединение имени В.И. Даля.